Cite

Strategies to Create New Words

All human languages use certain common strategies to create new words:

Strategy One: Borrowing

1. Borrowing a word from another language

Using or borrowing a word from another language is a common way of finding new words when a language needs them. The words are usually borrowed from the language and culture which introduces the new item or idea. In Cree, the words which have been borrowed are mainly nouns which are names for things, often items of food and clothing or new technology.

Older borrowed words are integrated into the language and have a very Cree pronunciation. New or recently borrowed words have a more English or French pronunciation and include verbs as well as nouns. All borrowed words take Cree inflection. For example:

ᓂᑲᒻᐱᔫᑎᕆᒥᔥ ni-computer-imish my laptop (lit. my little computer)
Words borrowed from English
ᔔᑳᐤ shuukaau sugar
tii tea
ᑏᐧᐹᑦ tiipwaat teapot
ᒫᒌᔅ maachiis matches
ᐧᑳᐲ kwaapii coffee
ᐯᐹᐤ pepaau pepper
ᐸᑦ pat butter
ᑲᐸᑦ kapat cupboard
ᐸᑌᑎᔅ patetis potatoes (patates)
ᐧᐹᑲᑦ pwaakat pocket
ᐯᑎᑯᑦ petikut petticoat
ᒉᑲᑦ chekat jacket
ᒪᓛᔅ malaasis molasses
ᒥᓂᑯᔥ minikush minute
ᒫᐦᑮ maahkii marquee
ᐸᐧᓛᒡ palwaach badge
ᓕᐱᓐ lipin ribbon
ᓓᔅ les lace
ᑭᒋᓐ kichin kitchen
ᐲᓐᑰ piinkuu bingo
ᐲᓂᓴᒡ piinisach beans
ᐴᑎᓐ puutin pudding
ᐧᐋᒡ waach watch
ᐧᑳᑦ kwaat coat
ᐧᐹᐦᒡ pwaahch porch
ᐹᓂᑮᒃ paanikiik pancake
ᐧᔖᓪ / ᐧᔖᓐ shwaan shawl
ᐋᐦᐋᔅ aahaas horse
ᒑᒻ chaam jam
ᐧᒑᑲᓚᑦ chwaakalat chocolate
ᓰᐅᑏᔅ siiutiis sweets
ᔅᐯᑦ spet spade
ᐁᓐᒋᓪ enchil angel
ᔅᑮᑑ skiituu skidoo
ᔅᑯᓪ skuul school
Words borrowed from French
ᓰᐹᐃ shiipaai cipaille dumpling
ᒦᓅᔥ miinuush minouche cat
ᑳᓘ kaaluu carreaux card
ᐴᑕᐃ puutai bouteille bottle
ᑑᐲᔅ tuupiis autobus bus
ᑌᑲᓓᑉ tekalep des crêpes pancake, crepe

The pronunciation of new borrowed words is closer to the original English or French pronunciation because people now are bilingual or trilingual. This is especially true of names for people which are borrowed from English and French with their English and French pronunciation, even if they are being written in syllabics.

Certain classes of words are commonly used with the English pronunciation while speaking Cree. These are the words for numbers, expressions of time (days, months) and colours.

2. Borrowing the Translation only

Another way of borrowing is to use the ideas in the dominant language but translate them literally into Cree, as for example when chairman is translated as *ᑌᐦᑕᐳᐧᐃᓈᐯᐤ *tehtapuwinaapeu chair+man or as ᑌᐦᑕᐳᐧᐃᓅᒋᒫᐤ tehtapuwinuuchimaau chair+boss, instead of using the Cree word, ᑳᓃᑳᓇᐱᔥᑕᐦᒃ kaaniikaanapishtahk. Literally translated words exist because of language contact and bilingualism. This is not considered a good way to make new Cree words.

Strategy Two: Giving a New Meaning to an Existing Word

This process is found in all languages of the world. There is usually an element of meaning that is common to the old usage and the new usage of the word. For example, apui the paddle and apui the propeller have in common a certain shape (the shape of a paddle) and a function (moving something forward). When a word has two meanings which have a common element we speak of polysemy.

Original Meaning New Meaning
ᐊᐳᐃ apui paddle propeller
ᐃᔥᑯᑌᐤ ishkuteu fire (ni) battery (na), sparkplugs
ᒫᑎᔅ maatis flint sparkplug (na, Waswanipi)
ᐅᔥᑲᔒ ushkashii nail, claw skidoo track
ᐊᐦᐄᐲ ahiipii net net for hockey, basketball and other games, lamp mantle (Waskaganish)
ᐅᑕᒋᔒ utachishii guts hose, extension cord

Strategy Three: Using the Rules of the Language

Neologism is the art of making new words using the rules of the language. Words live and die. Words to talk about bush life are dying today in Cree because less people live in this reality. On the other hand, words that reflect the modern life are created everyday by Cree speakers. Add examples or link to terminology forum

ᒀᔥᒀᔥᑫᐸᔨᐦᐆᐙᑲᓐ kwaashkwaashkwepayihuuwaakan (ni) jolly jumper
ᑳᐧᑳᔥᐧᑳᐧᑫᐸᐦᑖᑦ kaakwaashkwaashkwepahtaat (nap) kangaroo

In Cree, a word is made up of many small parts and it is important to understand what these parts are and how they combine to understand how new word creation can happen in Cree. See: Structure of Cree words.

The parts of a word: ᐄᑖᐯᑲᒨ iitaapekamuu it (string-like) stretches from here to there.

iit aapek amu -u
so string-like stretch 3rd persons/he
INITIAL MEDIAL FINAL Personal suffix
STEM INFLECTION